中国食品和添加剂的命名问题:乱翻译和乱命名

发表时间:2022/10/21 20:19:13  来源:平局  作者:周小平  浏览次数:3600  
西南渔业网-丰祥渔业网秉承:求是务实不误导不夸大不炒作!水产专业网站为您提供优质服务!【郑重提醒】:本站所有文章,如需转载请注明出处,否则谢绝转载!!谢谢合~
市场在变,我们的诚信永远不会变!
食品安全是很重要,但是制造添加剂焦虑就等于重视食品安全吗?科技难道不可以用于食品吗?中国的食品安全舆论大环境其实是得了一场大病,从文字造词混乱到网络节奏全部被玩坏,这是一场令人不寒而栗的、分工详细明确的、铺垫早在30多年前就开始了的文化冷战,这场战争的伏笔是从对我国的食品添加剂产品名称进行乱翻译和乱命名开始的。
先别急着骂我,听我说完了您再骂也不迟。我们先来说一下,中国食品和添加剂的命名问题。
比如,我说“卡拉胶”吃了没事,说不定还是长寿食品,一般情况下很多人估计都会疯狂骂人对吧?前几天,某国产品牌雪糕就因为“卡拉胶”添加而被痛斥到濒临倒闭。

卡拉胶是什么?这个词语一般会让人联想到“胶水”对吧?卡拉胶呢?用卡车拉来的胶水??别怀疑,这个中文词给人的第一印象就是如此。但实际上,“卡拉胶”是海藻天然提取物,海边人家自己做的海藻冻的古法美食就是这东西“卡拉胶”天然提取自海藻类植物,其中不乏被称之为“长寿菜”的麒麟角菜、鹿角菜等等。所以,“卡拉胶”有什么问题吗?本身就是挺好的产品。

如果我们把它命名为:“鹿角菜精华”、“海藻冻”是不是更准确一些?非常雅信达,让中国人一听就能明白,一看就懂这是什么东西。可为什么,我们非要把一个好好的天然海藻植物提取物命名或翻译为“卡拉胶”呢??根本不会有人知道,这个制作工艺最早来自一个叫“卡拉”的城镇,所以才用卡拉为名好吧。我们根本没有必要这样去翻译这东西,更不应该在卡拉后面加个胶。在中文字意里,胶就不是个吃的东西。
这种胡乱翻译和命名就像我们把电脑命名或翻译为:盾构机、把手机命名或翻译为:避孕套一样荒谬滑稽和令人难以理解!!中文是3D立体的词汇,既是表音又是表形还能表意。目前在食品安全和食品添加剂领域的乱翻译、乱命名情况完全破坏了中文的基本表意结构,造成了巨大的意识形态和舆论混乱。
我再说下“明胶”这个词,大家一听恐怕都会很害怕,毕竟中文表形表意能力很强的,所以这个词会让大家觉得这是一种透明胶水,或者明朝发明的胶水,或者用于明面上的胶水。但实际上,明胶是“肉皮冻”!就是我们煮猪皮汤冷掉以后自然凝冻的中华传统美食!(现在还有升级版用鱼皮鱼鳞制作的“鱼鳞冻”),也是美食啊~
这是哪个丧尽天良的把“肉皮冻”“鱼鳞冻”翻译成“明胶的???还记得当年的“皮鞋酸奶谣言吗?” 当年就是歪嘴记者恶毒造谣,说中国的国产老酸奶都是皮鞋做的,因为配料表里有“明胶”,而皮鞋里也有这成分。中国网民一听就以为是补皮鞋的胶水兑在酸奶里面了呢。在食品安全领域,连我们的文化根本:中文造词都被玩坏了。
但最后该歪嘴记者辩解说:“虽然明胶是猪肉熬的,但皮鞋也是猪皮做的,所以明胶约等于皮鞋!” 请问,还有比这更不要脸的吗?回想一下“皮鞋酸奶谣言”,再看看今天的“添加剂雪糕酱油”,你是不是觉得异曲同工?平局觉得更悲哀的是,12年的时候我还是个小伙子,如今已过不惑之年,但还是我们这些民间人士在艰难的夹缝中发声,未见舆论场出现压倒性的正规军力量。更没有从根源上重视和解决这些问题。

其他添加剂造词或翻译就更有问题了,比如“山梨酸钾”“柠檬酸钠”,你是不是会觉得这俩东西应该没啥问题?你是不是满脑子都是山上野梨和新鲜柠檬的画面??没办法啊,中文的表意表型能力就是这么强。但问题是,这俩玩意才是真有问题。
山梨酸钾是防腐剂,柠檬酸钠是稳定剂山梨酸钾里不含山梨,柠檬酸钠里不含柠檬。两者不能说和山梨与柠檬毫无关系,只能说是八竿子打不着。这类的命名和翻译还有很多很多,数不胜数。
(西编)

声明:转载文是出于传递更多信息之目的。若有标注错误或侵犯了您的合法权益,请与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢

站(可搜索)"养鱼第一线"微信公众帐号和微信视频号"养鱼第一线刘文俊视频号"以及头条号"水花鱼@渔人刘文俊",将会定期向你推送信息

查看评论[0]文章评论